【日本人と付き合いたい外人娘たち】「日本人男子への効果的な告白は?」「脈あり・なしはどこでわかる?」「カップル成立までのステップは?」

ある日本人男性と知り合って、彼に惹かれ始めてる。
すごく素敵な彼なの。

by Rose

思い切って彼に“I like you.”って伝えたけど、
返事は“thanks”だった。

これって、裏の意味があるのか、
そのままの意味なのか、どういう返事なの?

経験がないから、彼の意図がわからなくて。
誰か教えてくれない?

 

 

 

以下、世界からのコメント

 

 

 

winterwolf
そのまま“thanks”って意味だよ。
彼のことを友達以上の存在として好きなら、
そう伝えた方がいいと思う。

思いを伝えたければ、ハッキリ言うべき。

英語がペラペラの人じゃないと、
こういう微妙なニュアンスを拾うのは難しいと思うから。

 

 

 

bluebee
私の彼氏も「ありがとう」って言うわ。

変なの、って思うけど、彼に
「どうしてありがとうって言うの?」
って聞くと、
「どう返すべきなの?」
って、聞かれちゃう・・・TOT

でも、
「『僕も好きだよ』って言ってよ」
って、自分から言うのも嫌だから、彼には言えず。

日本人は、「ありがとう」の一言で、
自分の気持ちを伝えようとしてるんだと思うようにしてるわ。
答えになってなくてゴメンね。

 

 

 

anonymouse
わかる。私もメル友に何度か言ったことがあるけど、
返事は“thank you”だったわ。
そういう答えを聞きたいわけじゃない、って思って、
言うのをやめたけど。

他にも、彼の写真を褒めたりして、
彼に気があることをアピールしたけど、
いつも同じ反応。
私の気持ちに気付かない、鈍感な人なのかな?
望む返事が欲しければ、
直球で伝えた方がいいのかな?

彼は鈍感な人だと思っていたけど、
最近思うのは、
もしかして気付かない「フリ」をしてるんじゃないか、ってこと。
(私達は、現時点では友達だから。)
“I miss you.”もスルーされたもの。

日本語で“I miss you.”と同じ意味の言葉がないみたいだけど、
そのせいで伝わってないのかな?
彼は英語があまり上手じゃないから。

言葉の壁って、意外と大きいよね。

 

 

 

Roseによる返信
彼とのメールは、いい雰囲気になることもあるの。
私のことを褒めてくれたりもするし。

でも、私のことを友達として好きなのか、
それ以上の気持ちを持ってくれてるのかは、
言ってくれないのよね。
“I like you.”にも“thank you.”だし。

 

 

 

Engeru
まず言いたいけど、
相手が日本人だからって、意味が伝わってないわけじゃないよ。
自分に好意を寄せてる人が、
“I like you.”って表現をするのはわかってるよ。
日本語だって同じだし。

「ありがとう」っていうのは、
相手の言ってることを理解したよ、っていう返事だと思う。
それ以上の答えを期待してるなら、
自分の気持ちをもっとハッキリ伝えるべきだよ。
「彼女になりたい」って言うとかね。

 

 

 

CherryLynn
知り合いの日本人女子は、
“I like you.”が友達以上の気持ちを抱いてる相手に言う言葉だって
知らなかったよ。
「友達として好き」っていう意味だと思ってたらしい。

君が好きな彼も、
英語だとどういう意味なのか、よくわかってないのかもしれないね。

 

 

 

anonymouse
ってことは、日本人彼に気持ちを伝えようと思ったら、
自分の気持ちをちゃんと伝えて、
相手はどう思ってるのかを、詳しく聞く必要があるってことね。
でも、それって超勇気がいるよね!?

両思いだったときに、こういう反応が返ってくる
っていうのは、何かないの?
日本人は大抵、言葉じゃなくて態度で返事をするものなの?

 

 

 

Mel
この間、片思いしてる彼に、ついに告白したんだけど、
頭をポンポンってされて、
「ありがとう。君はかわいいね。」
って、言われたわ。ちょっとガッカリしちゃった。

 

 

 

anonymouse
「ありがとう」だけよりは全然よくない!?

もし男の人から
“I like you.”
って言われたとして、自分は相手に興味がなければ、
「かわいい」なんて言わないし、相手に誤解されたくないと思う。

あなたが思っている以上に、いい返事なんじゃない?

 

 

 

Spunkalunk
「僕も好きだよ」って返してこないなら、
それはヒントでもあると思う。
「ありがとう」って返すのは、
文化の違いっていうより、相手の気持ちを考えてのことだと思うから。

自分の経験上、日本人男性と付き合うようになるまでは、
こういうステップを踏んでいくことが多いよ。

・ 出会う
・ 友達になる
・ “I like you.”って言われる
・ もっと仲のいい友達になる。一緒に出かけたりする。
・ 出かける先が、デートっぽくなる
・ 『告白』

『告白』で、自分の気持ちを相手に伝えるの。
正式に伝える感じでね。
相手が日本人男性の場合、
これがないと、真剣な交際には発展しないと思う。

きちんと返事が欲しいなら、
“I like you.”より“I love you.”
って言うべきだとは思う。そうすれば、間違いなく気持ちが伝わるから。

コメントを残す

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

このページの先頭へ